ADAPTATION TYPOGRAPHIQUE – webtoons

Redesign et localisation de logotypes pour des webtoons internationaux, alliant fidélité à l’œuvre originale et impact visuel pour le lectorat anglophone.

L'ENJEU : TRADUIRE UNE IDENTITÉ VISUELLE

/ Vue d’ensemble du projet

Ce projet personnel consiste à repenser l’identité visuelle (le titrage) de plusieurs webtoons. Le travail se situe au carrefour du dessin de lettres et du branding, afin de créer des logos percutants en anglais qui respectent la direction artistique de chaque œuvre originale.

/ Les défis

Le principal défi est le passage d’un système d’écriture étranger (souvent asiatique) à l’alphabet latin. Il faut analyser la composition, le dynamisme et les effets de matière du logotype de base pour recréer un lettrage anglophone avec la même force d’accroche visuelle.

/ Les objectifs

Concevoir des titrages attractifs qui s’intègrent naturellement à l’illustration de couverture. Cet exercice technique demande une maîtrise poussée de la typographie, de la colorimétrie et de la retouche numérique, prouvant que l’adaptation d’un titre est une véritable création graphique de A à Z.

/ Résultat final

Une collection variée de logotypes adaptés à des genres très distincts (fantasy, romance, action…). Chaque titre en anglais possède sa propre personnalité typographique, avec un travail minutieux sur les volumes, les textures et les ombres pour assurer une intégration parfaite à l’image.